- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
英语诗歌译文精选:哀歌 Call for the robin-redbreast and the wren, L9 A* b2 |+ `" {9 s6 l
让我来请求知更和鹪鹩,
" s/ ^1 w* n" |+ _( P Since o’er shady groves they hover,) {7 j" y7 ]( j1 D- \3 U! d% q
因它们盘旋于浓荫林梢,9 u5 Y1 X) l+ T; H
And with leaves and flowers do cover
E) k& W1 Y! R4 J 请用树叶和鲜花覆盖,9 n6 G1 N: v( r7 b2 u
The friendless bodies of unburied men.8 `+ o) |. w& s5 V
那些未掩埋的孤魂尸骸。
$ m m/ H k( ^8 b2 n3 p" h Call unto his funeral dole
/ @' {' ]+ e, W9 w7 R- l0 V' u) d 看在这葬礼有多悲楚,
, T+ b% q2 I8 n% g3 ^5 f, e$ ~* g The ant, the field-mouse, and the mole,0 T- @3 T$ b2 ~2 G0 \5 s3 h
蚂蚁、田鼠、鼹鼠辛苦,
7 h1 R2 c9 b1 p2 K, h- ]4 ] To rear him hillocks that shall keep him warm, N+ k5 i( e8 @% t
请堆起山包为他御寒,( Z* n! k8 j4 h7 Z$ B& ^9 J
And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;
" o( _6 d* b; q f$ R: [/ N7 O! ] (花哨墓穴被盗)也能免遭难;
; W# A8 W1 g- {; G But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
, i1 y% s- t( D 但要避开豺狼,人的仇敌,2 Q9 d" z- b& t+ G: h
For with his nails he’ll dig them up again.
) [- R! R+ c0 h 狼的利爪,会把他们刨起。
7 @& ^1 n( I# z$ T4 B0 U( v" m
|
|