- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
适合朗诵的外国诗歌:雨天, H8 u1 ^. ?1 v" o$ k6 k+ j, c
The day is cold,and dark,and dreary;- r0 [: Y$ C8 \+ ], y" m
It rains,and the wind is never weary;5 {( T( N# Y+ l- y& k. z$ {
The vine still clings to the moldering wall,5 k& {4 o3 B1 b: Z. {
But at every gust the dead leaves fall,5 ~; k" S @/ p% O, c$ e
And the day is dark and dreary. l/ a0 K7 ^% A1 g! @
My life is cold and dark and dreary;
& |4 l M2 R' F4 P It rains and the wind is never weary;
3 t( B6 I# s C; y" ~7 L My though still cling to the moldering past,& v* D3 E, [0 b" j$ T5 O
But the hopes of youth fall thick in the blast,8 [% h- R( F7 F/ H
And the days are dark and dreary.6 g8 _! k, W/ U* E
Be still,sad heart!And cease repining;
. U8 A) Q# M; k4 q Behind the clouds is the sun still shining;
( E6 t' o( O* k* B+ j* ?) @ Thy fate is the common fate of all,2 z' o6 {5 [5 W M, T" ?' c9 C
Into each life some rain must fall,3 c, c" z2 R# J# a, g+ U) @
Some days must be dark and dreary.
* b8 Y* I4 ?# P' h1 r6 h6 X4 ]4 ^ 天冷、阴暗、沉闷;
8 V. [$ C5 ^8 Z0 g 下着雨,风也刮个不停;
- h$ o: [2 p7 i4 |/ p 藤还攀附着颓垣残壁,' R I7 i3 b% M- z$ b
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,8 U3 w* ]9 k) z2 _7 M9 M8 L
天真是阴暗而沉闷。6 j8 Q( ~) d* ^
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
' V" r9 w! k" n 下着雨,风也刮个不停;: y2 d+ u- a- n' Z/ f
我的思想还纠缠着消逝的往事,( |& t- N8 K: _# t
大风里,我的青春希望相继熄灭,
3 |& z0 c2 j- m7 V 天真是阴暗而沉闷。
4 L% t. `: I: ^8 q% j: L 安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
1 H: d, g5 H, q# H2 E0 T 乌云后面太阳依然辉煌灿烂;* x0 `# _/ W: K% s$ l
你命运和大家的一样,
5 E' b3 R: [- D! T: v! F' g 每个人一生都得逢上阴雨,# w' W) w! J4 p. N7 X" B0 [) D
有些日子必然阴暗而沉闷。
* I4 [9 m3 a0 i6 e: W |
|